วันอาทิตย์ที่ 10 พฤษภาคม พ.ศ. 2558



ชุดอาหารงานไหว้สั่งทำ  วันเชงเม้ง ของ  ครัวใบตอง สีคิ้ว ค่ะ

                                                           

   


ผัดผักทะเลรวมมิตร    ปลาทับทิมทอดกระเทียม    ผัดหมี่ซั่ว    ปลาทับทิมเจี๊ยน   เป็นอีก   ๔ เมนู  ที่

ล้วนมีความหมายมงคลทั้งสิ้น


วันเสาร์ที่ 6 ธันวาคม พ.ศ. 2557

พานแหวนหมั้นดอกไม้ประดิษฐ์



พานแหวนหมั้นดอกไม้ประดิษฐ์จากผ้า

เริ่มพานแรก
กลีบสีชมพู  และ เขียวตองอ่อน  ทำสองชั้น ชั้นบนสำหรับวางแหวนคะ่  มีคอม้าเปียสองชั้นสีเขียวเข้ม   กลีบผกา ใหญ่ ๖ กลีบ  กลีบผกาเล็ก  ๖ กลีบ เช่นกันวางสลับ  พานเป็นพานรัฐธรรมนูญสีทอง ความกว้าง ปากพาน ๖ นิ้ว
ความกว้างของงาน ๑๒ นิ้ว  เกือบแล้วเสร็จแล้วคะ่
 
                                                                        ใบตอง
                                                                      ๗ ธ.ค.๕๗

วันเสาร์ที่ 22 พฤศจิกายน พ.ศ. 2557

ประกวดกระทงลอยปี ๕๗ ที่สีคิ้ว

กระทงยักษ์ในวันลอยกระทง  ปี๒๕๕๗
เป็นงานใบตองงานใหญ่อีกหนึ่งงาน  ส่งประกวดในวันลอยกระทงปี ๕๗  เน้น เป็นใบตอง สีอ่อนและแก่สลับกัน แล้วใส่ดอกไม้ ต่างๆ  ดาวเรือง  บัว  กล้วยไม้  ดาหลา  เข้าไป  เหมือนเข้าไปอยู่ในสวนหย่อมย่อมๆเลยเนาะ  ใช้ เวลา ๘ วันค่อยๆทำส่วนประกอบต่างๆ แล้วอัดน้ำแข็งไว้เรื่อยๆ พอวันสุดท้าย  มีคนร่วมแรงร่วมใจมาช่วยเยอะเลยค่ะ  ต้องขอบคุณจริงๆ  ไม่งั้นคืนสุดท้ายนั้นคงไม่ได้นอนแน่ๆ  อ้อ  ได้รางวัลชมเชยค่ะ  วัสดุจากธรรมชาติ ๙๙ .๙๙ เปอร์เซ็น เก็บ ภาพการทดสอบการลอยกระทงยักษ์ใบนี้บนผืนน้ำ  เพื่อให้กรรมการให้คะแนนอีกครั้ง  ก่อนจะลงน้ำลุ้นเกือบแย่ว่าจะลอยไปได้รึเปล่า ปรากฏว่าลอยไปได้ค่ะ การทรงตัวดีด้วย
                                           
                                                ใบตอง
                                                พ.ย.๕๗

วันอาทิตย์ที่ 29 มิถุนายน พ.ศ. 2557



ภาษาอังกฤษเริ่มที่ในครัวของฉัน
ตอน  ๓    ปลาทับทิมทอดซีอิ้วโรยงากับกระเทียมเจียว


ปลาทับทิมทอดซีอิ้วโรยกระเทียมเจียว ..... จานนี้ เป็นจานหนึ่งใน อาหารสั่งทำในงานไหว้
เทศกาลเชงเม้ง ...มีน้ำจิ้มคู่ด้วย... ปลาทับทิมตัวนี้หนักเกือบ ๒ กิโล..


ปลาทับทิม     ชื่อสามัญ   :   Nile  Tilapia

Fried  Pla Tubtim (Nile Tilapia )  with   Soy Sauce  and  Crisp Chopped Garlic and  Seafood dipping Sauce

Cooking   method

Clean  Pla Tubtim  (nile tilapia) ,   soak  in  salted  water     for  awhile   and  clean  it  again .Score both sides of the fish then  deep-fry  on  a  high   heat    until  crisp  and  golden ,  pour  the  hot  oil  out   ......then  season  with   soy  sauce over  the  fish  on  both side  ,   put on  a serving  plate ,  top  with  crisp  chopped   garlic and  serve  with  seafood  dipping  sauce.

Seafood Dipping  Sauce

score  both  sides      บั้งปลาทั้งสองด้าน    (ได้รับความรู้และความอนุเคราะห์จากคอลัมน์ด.ญ.กระด้ง
                                                                    เดลินิวส์ ขอบคุณคะ )
minced red chilli            พริกขี้หนูบดละเอียด
fish sauce                      น้ำปลา
lime juice                       น้ำมะนาว
sugar                             น้ำตาล
chopped coriander        ผักชีซอยละเอียด


ปลาทับทิม ( Nile Tilapia )  เป็นปลาที่ได้รับพระราชทานนามในปี ๒๕๔๑     เนื่องจาก นายหลวง ทรงพระราชทานแนวพระราชดำริ   ให้นำปลานิลจิตลดา ไปพัฒนาสายพันธ์ุุุใหม่โดยเลือกลักษณะเด่นของปลาแต่ละสายพันธ์ุที่ต้องการ จนได้ปลาเนื้อเศรษฐกิจพันธ์ใหม่ที่เจริญเติบโตได้ดีในน้ำเค็ม มีสีของเกล็ดและตัวปลาเป็นสีแดงอมชมพู และมีเนื้อหนา จนเป็นที่นิยมบริโภคกันมากในปัจจุบัน


เทศกาลเชงเม้ง ( Qing-Ming )   เริ่มต้นใน วันที่ ๕ เมษายน ของทุกปี  เป็น เทศกาลประจำปี ของชาวจีนในการทำพิธีเซ่นไหว้บูชาบรรพบุรุษที่ล่วงลับไปแล้ว ที่หลุมฝังศพ เืพื่อแสดงความกตัญญูู  ในพิธีจะมีการเซ่นไหว้   อาหารคาวหวานผลไม้  และสิ่งของเครื่องใช้ที่ทำจากกระดาษเพื่อจัดส่งไปแก่บรรพบุรุษให้มีกินมีใช้มิให้ขาด และถือเป็นวันรวมญาติอีกวันหนึ่งของชาวจีน  เมื่อเสร็จพิธีก็จะมีการรับประทานอาหารร่วมกันในหมู่ญาติพี่น้องเพื่อแสดงความรักสามัคคีต่อกัน



วันอังคารที่ 7 มกราคม พ.ศ. 2557

ภาษาอังกฤษเริ่มที่ในครัวของฉัน ตอน ข้าวกะเพราหมูไข่ต้มพิเศษ ๑ กล่อง

ตอนเที่ยงของวันอาทิตย์  อากาศค่อนข้างอุ่นขึ้นเล็กน้อย
ข้าวกะเพราหมูไข่ต้ม  ๑  กล่อง  ที่ส่งให้กับลูกค้า สั่งพิเศษเพิ่มปริมาณ กล่องละ ๕๐ บาท
เพราะรสชาติอันเผ็ดร้อนเอกลักษณ์ของอาหารจานบ่อยจานนี้.........มีดีที่ไม่เลี่ยน

Spicy Fried Pork with Basil  on  Rice  and   Boiled Egg 

Cooking  Method

Spicy Fried Pork  with  Basil   ( price 50 THB/box )
    
    Heat oil in pan, fry  pounded  red chilly and garlic  until  fragrant, then  add  1 cup  of  minced pork  ,stir-fry mixture until cooked   then,  add  sugar  , oyster  sauce ,soy  sauce and seasoning sauce , stir-fry  to combine ,  add  basil leaves fry quickly  and remove from heat.

Boil  egg   for  3  minutes 
   
 Put on  a special  box  , 2 cups cooked  rice , add  spicy fried  pork  with  basil  , boiled egg  ,  3-4  slices of cucumber ,    a  packed  dipping  sauce  on  top  and   also  don't  forget
                                                                put on  a spoon.    

 เป็นอันเสร็จ ข้าวกล่องสั่งพิเศษ ที่จัดวางอย่างเหมาะสม พร้อมส่งถึงลูกค้า.....

 ใบกะเพรา  ( ไม่ใช่  กระเพรา  นะคะ )                    Basil  leave
 ใบกะเพราถูกนำมาใช้ทำอาหารไทยหลายอย่าง   Basil  leave used in many Thai dishes
 พริกขี้หนูสวน ( เป็นพริกชนิดเผ็ดที่สุด  )               Hot  chilli     ( hottest type of chilli  )


 oyster  sauce    ซอสหอยนางรม     soy  sauce   ซีอิ้วขาว     seasoning  sauce      ซอสปรุงรส  
 boiled  egg        ไข่ต้ม                   red chilli    พริกขี้หนูแดง   


 stir      (สเทอ)   คน กวน          stir-fry  mixture  until cooked     ผัดส่วนผสมไปมาจนสุก
 stir -  fry  to  combine                ผัดไปมาจนเข้ากัน
 pounded  red chilli  and garlic    ตำพริกแดงกับกระเทียม
 remove  from  heat                    ยกออกจากเตา



วันเสาร์ที่ 4 มกราคม พ.ศ. 2557

ภาษาอังกฤษ ที่เริ่มต้นจากในครัวของฉัน

          เพื่อรับปี ๒๕๕๘  AEC  ที่กำลังจะมาถึง ชาวต่างชาติ ต่างภาษาจะเข้ามาในประเทศ ของเรามากขึ้น  ดังนั้น คิดว่าน่าจะลองหันมาสนใจ ภาษาอังกฤษ ใหม่อีกครั้ง.... หลังจากที่พับเก็บลงกระเป๋าคืนให้อาจารย์ไป โดยไม่มีกำหนดกลับ...เพราะคนในครัว คงจะได้เจอกับชาวต่างชาติกับเค้าหรอก เรียกว่า ของแปลกเลยก็ได้....แต่โลกกำลังจะเปลี่ยนไป... คนจะไปมาหาสู่กันง่ายขึ้น...การพบเจอชาวต่างชาติ...ก็คงกลายเป็นเรื่องปกติ     ในวันหนึ่ง...จะมีชาวต่างชาติเดินเข้ามาในครัว  สั่งอาหารตามสั่ง  สั่งข้าวราดแกง  ก๋วยเตี๋ยว   น้ำส้มคั้น.... ให้ไปส่งที่.....  หรือ อะไรต่างๆ   วินาทีนั้น การสื่อสารด้วยการพูด จะเป็น การสื่อสารที่จำเป็น และ มีประโยชน์ที่สุด  ดังนั้นในวินาทีนี้เราจะมานั่งกลัวการพูด การออกเสียง  กับชาวต่างชาติอีกต่อไปไม่ได้แล้ว   แต่กลายเป็นเราจะต้องเข้าสนามแข่งขันการพูดให้ดีกว่า  ให้ได้รู้เรื่องกว่า  ก็จะได้โอกาสต่างๆเข้ามามากกว่าตามมา  เริ่มจาก อาชีพที่ทำอยู่ในวินาทีปัจจุบัน พูดออกมาเป็น สองภาษา ก่อน พอกล่อมแกล้มไป แล้วค่อยไปเปิด ดิค. เอา อ้อ อย่าลืมหาแ่ว่นอ่านหนังสือ ( อย่านะ อย่าบอกว่าต้องเป็นแว่นขยาย  โอ้ แม่เจ้า )ไว้สักอันนะคะ   เพราะตัวหนังสือในดิค ดับเบิ้ลเล็กเลย

ในครัวตอนเที่ยง 

It's noon now ,  in the kitchen   ข้าวหน้าไก่ไข่ดาว  ( Top Chicken wings with sauce and fried egg on  rice)   for lunch.
เริ่มเรียนจากอาหารมื้อเที่ยง ทำเสริฟลูกค้าประจำใน สถานที่ราชการแห่งหนึ่ง เป็นอีกเมนูที่ลูกค้าชอบ  ทำด้วยปีกบนไก่หมักซีิ้อิ้วขาว น้ำมันหอย น้ำตาล น้ำมันพืช และ แป้งมัน   แล้วลงผัดกับกระเทียมให้หอม  ใส่เห็ดหอมทำเป็นน้ำแดงราด โรยผักชี พริกไทยป่น กินคู่กับพริกหยวกหั่นแว่นและ แตงกวา  ไม่ให้เลี่ยนใส่ไข่ดาว ลูกค้าคนนี้ชอบกินกับ พริกน้ำปลาที่หั่นกระเทียมใส่ด้วย  เป็นอาหารมื้อหนักอีกมื้อที่อิ่มไปถึงเย็นทีเดียว.
ู่


Top Chicken wings  with sauce and fried egg over  rice 

Cooking method

Top Chicken  wings with sauce  ( หน้าไก่ )
    Wash  3-4  top chicken wings and drain.
     Marinate these top chicken wings in soy sauce, oyster sauce,sugar, oil  and  tapioca flour ,dissolved in water for a  while.
     Heat oil in a pan, fry chopped garlic until slightly golden  , then   add  marinated top chicken wings ,   fry   in  hot oil  until  well cooked,  add   soup  stock   , 1-2  soked  shiitake  mushrooms cut into strips , season  with  salt  pepper and  chopped  coriander 

Fry egg  in hot oil.  ( ทอดไข่ในน้ำมันร้อน )

Put on a serving  dish , 1 cup cooked  rice  , the top chicken wings  and  pour  sauce over  the wings ,  fried egg  , 4 slices of cucumbers and   green pepper slices on top . Serve hot with dipping sauce (chopped chili and garlic  in fish sauce).


     comment  :   ไข่ดาว     fried egg               ปีกไก่ท่อนบน     Top chicken wing  
      (อธิบาย)     ข้าวสวย   cooked  rice         น้ำจิ้ม                 dipping  sauce


              tapioca starch  บนถุงแป้งมัน (ที่ยกมาดู)      แปลตรง ว่า         แป้งมันสำปะหลัง
              tapioca flour  ,dissolved in water                   แปลความว่า       แป้งมันละลายน้ำแล้ว

              soaked  shiitake mushrooms                          แปลความว่า      เห็ดหอมแช่น้ำจนนิ่มแล้ว
              marinated top chicken wings                          แปลความว่า      ปีกบนไก่ที่หมักแล้ว
              green pepper slices                                        แปลความว่า      พริกหยวกชิ้นบางบาง


                      คำกริยามีหลายคำทีเดียวจำไปใช้ได้เกือบทุกครั้ง

                      fried          ทอดแล้ว           fry          ทอด  
                      wash          ล้าง                 drain         ผึ่ง  
                      marinated   หมักแล้ว          marinate   หมัก
                     dissolved     ละลาย            add           เติม                                              
                      cooked      สุกแล้ว            soaked      แช่ (น้ำ)แล้ว
                      cut into      หั่น                   chopped   ซอย
                      heat           ตั้งไฟ               serve         ยกเสริฟ
                      put on        ตักใส่                pour         เท
                      slice           หั่นบาง
                     

                   

 (เปิดตำราอาหารหลายเล่มดูประกอบแล้วลองเขียนแต่งคำบรรยายออกมาเองหากมีคำใดผิดพลาดช่วยแจ้งบอกจะขอบพระคุณอย่างมากเลยคะ)

วันศุกร์ที่ 3 มกราคม พ.ศ. 2557

ศิลปะจากใบตอง

งานดอกไม้และใบตอง
ใบตอง .... ถูกนำมาใช้ประโยชน์ต่างๆในชีวิตประจำวันมาตั้งแต่โบราณ  ทั้งนำมาประดิษฐ์เป็นของสวยงาม เพื่อใช้ประโยชน์ในงานพิธีต่างๆ  หรือ นำมาประดิษฐ์เป็นวัสดุใช้ใส่อาหาร  ขนมหวาน  งานประดิษฐ์จากใบตองถือเป็นเอกลัษณ์ทางวัฒนธรรมแบบไทยไทยอย่างหนึ่งที่ทำให้ชาวต่างชาติได้เห็น  ถึงงานประดิษฐ์ของไทยเป็นงานประดิษฐ์ที่งดงาม  และแสดงออกถึงภูมิปัญญาของคนไทยที่ได้เล็งเห็นประโยชน์ต่างๆจากใบตองแสนธรรมดาให้สามารถนำมาดัดแปลงใช้ประโยชน์ได้อย่างคุ้มค่า  สวยงาม และเป็นตัวช่วยเพิ่มมูลค่าสินค้าได้อย่างมากอีกทางหนึ่งด้วย
งานประดิษฐ์จากใบตอง
๑.  ใบตอง     งานประดิษฐ์ของใช้ใบตองทุกชนิดนิยมใช้ใบตองตานี เพราะมีคุณสมบัติที่ดีคือ  เนื้อเหนียว ไม่แตกง่ายและมีสีเขียวสดเป็นมัน
๒.  ก่อนทำงานประดิษฐ์  ควรทำความสะอาดใบตองด้วยผ้าชุบน้ำหมาดๆ ค่อยๆเช็ด ให้สะอาด
๓.  ควรใช้ต้นแบบแผ่นเดียวกันและควรฉีกตองด้วยเข็มหมุดแหลมตามแบบที่ทาบลงไป เิพื่อจะได้งานขนาดเท่าเสมอกันสวยงาม
๔.  เข็ม และ ด้าย  เพื่อการเย็บงานให้เป็นรูปทรงที่ต้องการ ด้ายใช้สีเดียวกับตองเพื่อความกลมกลืน
๕.  หมุด  ใช้แบบหัวเล็กปลายแหลม   , ไม้กลัด  จากก้านใบมะพร้าว
๖.  เมื่องานแล้วเสร็จควรแช่น้ำธรรมดาไว้อย่างน้อย ๓ ชม. แล้วนำผ้าชื้นคลุมไว้ หรือ ใส่ถุงพลาสติกมัดปากแล้วนำแช่ตู้เย็น  งานใบตองจะสดทนนาน
( ความรู้เพิ่มเติมได้จากการเรียนเรื่องงานใบตอง โครงการต้นกล้าอาชีพคะ่ )
งานใบตองเบื้องต้น
งานประดิษฐ์ใบตองเป็นงานประดิษฐ์ที่ละเอียดอ่อนแต่ไม่ยากกว่าที่คิดไว้  ถึงจะไม่ได้เป็นผู้เรียนด้านคหกรรมศาสตร์โดยตรง  แต่เมื่อลองฝึกทดลองทำงานใบตอง ครั้งแรก และครั้งต่อๆ มา ก็ได้งานประดิษฐ์ที่เรียกได้ว่าออกงานได้ทีเดียว   ลองมาฝึกทำงานตองแบบง่ายๆดูก่อนก็ได้คะ  แล้วจะพบว่าไม่ยากอย่างที่คิดไว้จริงๆ งานออกมาแล้วภูมิใจ และทำให้เรามีสมาธิ มีความพยายามทำให้งานออกมาดีกว่าเดิมขึ้นเรื่อยๆคะ่

การพับกลีบชนิดต่างๆ
การถักตัวตะขาบ
การถักนมสาว
การม้วนกรวย
ถาดใบตองแบบต่างๆ
กระทงใบตองแบบต่างๆ
พานไหว้แบบต่างๆ
บายศรี
กระทงเล็ก กระทงกลาง กระทงใหญ่
พานขันหมาก
งานมาลัยใช้ประกอบงานใบตอง
งานประดิษฐ์ดอกไม้ใบตองจากผ้า